La definizione di script polish nei contratti di produzione cinematografica?

Contratti di produzione cinematografica e definizione di script polish

Se sei un autore, hai scritto una sceneggiatura e la tua produzione ti chiede una versione “polish” di quello che hai già scritto, cosa devi fare?

L’accordo di incarico di scrittura e successiva cessione dei diritti sulla sceneggiatura al fine di produrre un film potrebbe prevedere la consegna dello script in versione “polish”.

Il Writers Guild of America fa una distinzione tra “Rewrite of Screenplay” e “Polish of Screenplay.” Non credo ci sia nessuna definizione ufficiale del termine a parte la distinzione temporale e la cronologia nella scrittura che può essere cosi suddivisa:

  • First Draft: prima versione;
  • Rewrite: riscrittura della prima versione;
  • Polish: ultima versione;

In generale la versione “polish” non è una riscrittura completa della sceneggiatura ma solo una revisione e, se del caso, una nuova versione di alcune scene del film che non funzionano o di alcuni personaggi che potrebbero essere meglio sviluppati.

Riscrivere la sceneggiatura in versione polish potrebbe riguardare:

  • la sistemazione dei soli dialoghi: per esempio se si tratta di una commedia, cercare di renderli più sarcastici o umoristici. A volte viene richiesto di sistemare i dialoghi solo di un personaggio del film.Verificare i dialoghi significa anche considerare se esistono modi migliori per esprimere quel concetto e dare al personaggio una sua propria personalità;
  • serrare lo script: renderlo più pungente e rimuovere le descrizioni che non servono o le scene troppo lunghe;
  • lavorare sulla traccia, consistente nella sceneggiatura già scritta e migliorare il flusso della narrazione;
  • rendere la storia più cinematografica: verificare quali potrebbero essere le scene da migliorare dal punto di vista di chi sta guardando la storia;
  • considerare i personaggi e vedere se è possibile descriverli in maniera più intensa;
  • evidenziare la narrazione e le tematiche trattate nella storia;
  • montaggio finale: considerare la sceneggiatura nel suo insieme per verificarne la coerenza narrativa e controllarla ortograficamente.

In definitiva riconsiderare una sceneggiatura già di per se funzionante e migliorala per portare il progetto nella sua versione definitiva.

 

Lo Studio Legale Dandi fornisce assistenza legale in diverse aree di competenza. Dai un'occhiata ai nostri servizi oppure contattaci!

🎓 sono l'Avvocato dei creativi: li aiuto a lavorare liberamente sentendosi protetti dalla legge

Site Footer